თარგმნა: დავით წერედიანმა
ყმაწვილს გასენილს ტრფიალის სენით გოგოს, რომელსაც ლამაზი კაბა შემოსტკეცია ტანზე და შვენის, თაღლითს თუ არიფს, მჭმეველს თუ მჭამელს, უკანასკნელად მივყვირი ყველას: შემინდეთ, ვისაც შეგცოდეთ რამე! და კერტებამდე აჩენენ ჯიქნებს, შარის საძებრად გამოსულ განაბს, კარტის მწყობელს და შიგნების მშიგვნელს, ლოთებს, რომლებიც ლოკავენ ჯამებს, უკანასკნელად მივყვირი ყველას: შემინდეთ, ვისაც შეგცოდეთ რამე! ვინც წიხლით გვტენის ჯურღმულის გვიმში, ვის გამოც პურის გამხმარი ყუით ბინძურ საკანში ვებრძოდი შიმშილს... ცოდვილს მინდოდდა მათ სულში ჩამე... ჩამე... ჰო, ჯვარი გწერიათ ყველას, შემინდეთ, ვისაც შეგცოდეთ რამე! მიკრავენ ყბას და კუბოთი მდგამენ. მაინც ძალ-ღონეს ვიკრებ და ვყვირი: შემინდეთ, ვისაც შეგცოდეთ რამე!
თარგმნა: გივი გეგეჭკორმა
ბერებს, მონაზვნებს, მღვდლებს და დიაკვნებს, ვინც სამოთხეში შესვლას აპირებს და ვინც ტავერნებს აფორიაქებს, მსახურთ, მათხოვრებს და დოყლაპიებს, და ვიწრო კაბით მორთულ დედოფალს, ვისაც დუქნებში ახლაც ელიან, - მე გევედრებით ყველას შენდობას. და მათი მკერდით დამთვრალ დარბაზებს, ქურდებს, რომლებიც დანას იქნევენ, გამომძალველებს და მატრაბაზებს, ხალხი ბღავის და ხალხი ერთობა; ბიჭებს, გოგოებს, ბრმებს და მახინჯებს, მე გევედრებით ყველას შენდობას. ვის გამოც ახლა ამ ბნელ საკნებში ვზივართ სველზე და ვზივართ ნაგავზე და გვენატრება პურის ნაგლეჯი, მაგრამ შარვალი ჯერ არ მეთმობა, ღირსი არა ვარ, თუ ვინმე მქირდავს... მე გევედრებით ყველას შენდობას. გამცემს სიავე და თავხედობა, ნუ დაიშურებთ კეტსა და კომბალს და გევედრებით ყველას შენდობას. |